That last quote about American English sounding like "anger born out of resignation" is a bit ominous.
I'm fairly sure this Japanese band, White Ash, has nothing but pure gibberish as lyrics. I'm aware that some Japanese musicians, despite not really being able to effectively pronounce English words, will sing in English. Here though, I cannot pick out any English:
"I sang it with an angry tone because the theme was
important. It was an anger born out of resignation.
I brought to light the fact that people don't
communicate."
He sang it with an angry tone because he was angry. Nothing there says that "American English sounds like anger born out of resignation to non-English speakers."
Note that immediately after that point in the article:
But is that really what American English sounds like?
"Yes," he says. "Exactly like that."
I apologize if it's not totally clear in my original comment, but I was referring to Celentano's affirmation that American English sounds like anger born out of resignation.
From what I understand, he's not saying that, the anger is towards the lack of communication. English sounds the way he speaks, but the tone (and the question) is unrelated.
As an italian, I can tell you American English may sound many ways but I'd never define it "angry".
ah, good question!
I think "boasting" is the correct word. Loud, self-important, maybe pretentious? But not in an unfriendly way, rather in a silly one. Think of an overdone John Wayne gag.
To be honest, I think this has more to do with subconscious cultural references, rather than the sound itself.
E.g. the sound of en_us always evokes Italians speaking in gibber-american-english[0] rather than some martin luther king jr's speech.
I didn't want to excessively prejudice the answer, but to me English sounds like a relatively harsh language. Every other language always seems to sound smoother, except maybe really fast Spanish and to some extent Russian, which, if not "harsh" per se, often sounds angry to me, or with all the slurred-soundings Zs in it, drunk. No connection to the stereotype of drunk Russians intended; one wonders if there is a connection there, though. (Though it could also come from reality; from what I've seen of the statistics "drunk Russian", alas, has a lot of truth to it.)
What really opened my eyes was German; if you read German with English phonetics, it sounds awful, though it's sort of fun to do. But when it is read or spoken correctly, it's a more soft, flowing language than English.
Personally, I still read that as, "I sang it in an angry tone. American English sounds angry." The 'born out of resignation' part seems to be his source of the anger that he was singing with.
I'm fairly sure this Japanese band, White Ash, has nothing but pure gibberish as lyrics. I'm aware that some Japanese musicians, despite not really being able to effectively pronounce English words, will sing in English. Here though, I cannot pick out any English:
http://www.youtube.com/watch?v=x5RmmIS1AIQ
If I'd only heard the music, I would've assumed it was an American band.
*fixed "gibberish", had it spelled wrong